translation and film subtitling
Dear producers:
We know that making a film is a really tough job, let alone finishing it! Even the smallest details must be carefully nurtured for the film to become a work of art.
At found in translation, we care about subtitles. We are committed to making movies fully accessible to Spanish speaking audiences. We are found in translation, a group of creative professional translators - passionate for words and passionate for films!
We know the film industry from within, which gives us a tremendous advantage when translating and subtitling, We have benefited from living in many English speaking countries – experiencing the richness of the English language first hand - regional accents , dialects, wordplay, local expressions and different senses of humour.
Trust your movie to us and we will guarantee that it reaches its intended audience unspoilt and intact!
To support our translating skills, we use a variety of different subtitling software packages depending on the needs of the particular project we are working on.
We offer subtitling services to our customers around the world. Our services also include simultaneous interpreting for directors, cast, crew and producers, during shooting, film festivals, conferences, award ceremonies and workshops.
For a free quote, contact us via our email:
¡subtítulos para todos!
found in translation
es un equipo de mujeres traductoras de profesión, seductoras de vocación.
Conocemos la industria cinematográfica desde
adentro, lo cual es una ventaja enorme al momento de traducir y crear
subtítulos; sumado a la experiencia de haber vivido en diversos países de habla
inglesa, familiarizándonos así con los diferentes acentos, juegos de palabras,
humor, expresiones y modismos locales, lo cual es un bonus de alta fidelidad a
la hora de hacer llegar su película a otras culturas.
Manejamos diferentes tipos de software de
acuerdo al proyecto: Subtitle Workshop o Subs Factory para la creación de
subtítulos y Aegisub o Jubler para una sincronizacíón ultra precisa.
Realizamos servicios a distancia para
clientes en todo el mundo y también servicios presenciales de interpretación
simultánea para directores, actores, técnicos y productores, en rodajes, festivales, conferencias, ceremonias
de premiaciones y talleres.
Escríbanos
a nuestro correo electrónico con su proyecto y nosotras le enviaremos un
presupuesto.
floppi lunt
15 4088 1041

No hay comentarios:
Publicar un comentario